18 de gener del 2014

No pasaba nadie por la calle

Son las nueve de la mañana, estoy leyendo en la terraza de casa el dominical del periódico. Escucho al otro lado de la valla, detrás de la hiedra, el corte de conversación de dos personas andando por la calle. No hay coches ni otros ruidos, y parecen las voces de un hombre y una mujer mayores. Ella va repitiendo "no pasaba nadie por la calle, no pasaba nadie", y él va diciendo, repitiendo también una frase que no se entiende bien, que queda ahogada bajo la frase que ella va repitiendo una y otra vez "no pasaba nadie por la calle, no pasaba nadie".

RV

11 de gener del 2014

y nos harán más torvos

(Campana vespertina.)

Vendrán más años malos
y nos harán más ciegos
vendrán más años ciegos
y nos harán más malos.

Vendrán más años tristes
y nos harán más fríos
y nos harán más secos
y nos harán más torvos.


Rafael Sanchez Ferlosio, Vendrán más años malos y nos harán más ciegos

Oliverio Golocidalove Girondo

Mi Lumía

Mi Lu
mi lubidulia
mi golocidalove
mi lu tan luz tan tu que me enlucielabisma
y descentratelura
y venusafrodea
y me nirvana el suyo la crucis los desalmes
con sus melimeleos
sus eropsiquisedas sus decúbitos lianas y dermiferios limbos y
gormullos
mi lu
mi luar
mi mito
demonoave dea rosa
mi pez hada
mi luvisita nimia
mi lubísnea
mi lu más lar
más lampo
mi pulpa lu de vértigo de galaxias de semen de misterio
mi lubella lusola
mi total lu plevida
mi toda lu
lumía.

Oliverio Girondo, En la Masmédula

Apagón

¡Más luz!

Nietzsche a su madre en los años finales de su locura

Laberint

La nostra llibertat és la llibertat del laberint.

Josep Palau i Fabre, Poemes de l'Alquimista

Para que no llore de frío

Villancico en Central Park

Vistió la noche, copo a copo,
pluma a pluma,
lo que fue llama y oro,
cota de malla del guerrero otoño
y ahora es reino de la blancura.
¿Qué hago yo, profanando, pisando
tan fragilísimo plumaje?
Y arranco con mis manos
un puñado, un pichón de nieve,
y con amor, y con delicadeza y con ternura
lo acaricio, lo acuno, lo protejo.
Para que no llore de frío.

José Hierro, Cuaderno en Nueva York

Que su voz nos sea propicia

Amirbar, aquí me tienes escarbando las entrañas de la tierra como quien busca el espejo de las transformaciones,
aquí me tienes, lejos de ti y tu voz es como un llamado al orden de las grandes extensiones salinas,
a la verdad sin reservas que acompaña a la estela de las navegaciones y jamás la abandona.
Por los navíos que hunden su proa en los abismos y surgen luego y una y otra vez repiten la prueba
y entran, al fin, lastimados, con la carga suelta golpeando en las bodegas, en la calma que sigue a las tormentas;
por el nudo de pavor y fatiga que nace en la garganta del maquinista, que sólo sabe del mar por su ciega embestida contra los costados que crujen tristemente;
por el canto del viento en el cordaje de las grúas;
por el vasto silencio de las constelaciones donde está marcado el derrotero que repite la brújula con minuciosa insistencia;
por los que hacen el tercer cuarto de guardia y susurran canciones de olvido y pena para espantar el sueño;
por el paso de los alcaravanes que se alejan de la costa en el orden cerrado de sus formaciones, lanzando gritos para consolar a sus crías que esperan en los acantilados;

Escalofrío de postigos

Semejantes a autores de antiquísimos dramas,
las olas van a los lejos haciendo
rodar su escalofrío de postigos.

Arthur Rimbaud, El barco ebrio

Venía de muy arriba

Buenas tardes a las cosas de aquí abajo.

Valéry Larbaud (frase que rompe un larguísimo silencio tras sufrir una hemiplejía)

En el colegio me enseñan cosas que no sé

... te diría, mamá ... mamá, no voy a volver al colegio, porque en el colegio me enseñan cosas que no sé. Luego ya estaría dicho. Ya estaría dicho ...

Marguerite Duras. La lluvia de verano

10 de gener del 2014

Magnífico de luna

Los cañaverales me verán pasar boca arriba, magnífico de luna ...

Julio Cortázar, Relato con un fondo de agua

Dibuix

Dibuixar domestica la mirada

RV

El no rès sempre més

La mort, el no rès sempre més

RV

Alegría

En suma, ¿qué es la verdad?, lo que hay entre las palabras y se siente en la alegría.

Albert Cohen, Solal

Aún ella

La música evoca lo que se mueve en el lenguaje más acá o más allá de su función de significación

RV

El corazón de los significados

... esos rayos de sol, en invierno, ... herían como espadas celestes que atravesaban el corazón ... y ello, sin dejar cicatrices, nada, ninguna huella ... excepto ... excepto la de una diferencia en el corazón de los significados.

Marguerite Duras, Emily L.

Siempre Poe

El sonido tiene que parecer un eco del sentido.

Edgar Allan Poe, The Raven

Ser hombre

Soy un hombre que piensa en otra cosa.

José A. Garriga Vela, Pacífico

Desassossec

La vida es eso que languidece el domingo, a las 6,30 de la tarde

RV

Tinha una pedra

No meio do caminho

No meio do caminho tinha uma pedra
Tinha uma pedra no meio do caminho
Tinha uma pedra
No meio do caminho tinha uma pedra

Nunca me esquecerei desse acontecimento
Na vida de minhas retinas tão fatigadas.
Nunca me esquecerei que no meio do caminho
Tinha uma pedra
Tinha uma pedra no meio do caminho
No meio do caminho tinha uma pedra.


Carlos Drumond de Andrade

Paralelas

Todas las golondrinas en el tendido eléctrico antes de la partida, del salto, a la línea del horizonte.

RV

hacia la mitad

... ninguna de las cosas que a mí se me ocurren se me ocurren desde la raíz, sino solo desde algún lugar situado hacia la mitad.

Franz Kafka, Diarios

OJO con la palabra

OJO, la palabra, mira

RV

Pobrecilla

... en observar la vida y ver que, la pobre, está falta de vida propia.

Enrique Vila-Matas, Bartleby y compañía

Lo dijo un nazi

Entre el aburrimiento y la angustia nos queda el temple.

Martin Heidegger

L'Adriana també jugava amb les paraules

Adriana explica que ha fet una construcció a l'escola, "papa, estava fent una contusió i m'he fet mal".
(3 anys al sortir de l'escola)

A l'Adriana se li va trencar una pena

Igual se li ha emportat el vent el cap de l'ocell ... Igual se li ha trencat una pena.
(Adriana 3 anys, hem vist un ocell mort, esclafat al terra)

Entre las moscas

Entre las moscas

Poetas troyanos
Ya nada de lo que podía ser vuestro
Existe

Ni templos ni jardines
Ni poesía

Sois libres
Admirables poetas troyanos

Roberto Bolaño, Los perros románticos

Translate